双语阅读
冰岛火山灰扰乱欧洲空中交通甚于“9·11”
冰岛第五大冰川———埃亚菲亚德拉冰盖冰川附近一座火山14日喷发后形成大量烟尘,严重影响欧洲地区的空中交通。17日欧洲仅有约5000架次航班起降,而正常情况下这一数字约为2.2万架次。近20个欧洲国家当日继续实行航空管制,中国、美国、澳大利亚等世界多国与欧洲地区的空中往来深受影响。国际民用航空组织17日说,自14日以来的冰岛火山喷发对国际航空业的影响已超过2001年的“9·11”恐怖袭击事件。
专家预计,这场“9.11”事件以来欧洲最大规模的航空管制可能还将持续几天。这场火山喷发将给经济带来巨大的损失。
“W ew ill start tosee foodshortages thisw eekandw e w ill not see areturntonorm alityfor
at least tw ow eeks.”
“我们本周将会遭遇粮食短缺,至少将有两周不会恢复正常。”英国《每日电讯》
英国货运协会女发言人坦纳18日表达了担忧。
“F rom w hatw e‘veseen,itcoulderupt,pause for a few w eeks,andthenposs-iblyerupt again.It couldgoonfor m onths.”
“从目前(火山)情况来看,它可能再度喷发,短暂停止数周,然后可能再喷发。这种情况可能延续数月”
英国《每日电讯》18日引用冰岛大学地球物理学家SigrunH reinsdottir的话。
“Interm s of closure of airspace,this isw orsethanafter 9/11.T hedisruptionis prob-ablylargerthan anything w e’veprobablyseen.”
“从机场关闭情况来看,这比‘911’还糟。这次可能比我们曾经经历过的任何一次都要严重。”(路透社)
英国民用航空局一名发言人这样说。路透社16日报道,冰岛火山灰可能导致欧洲一日取消1.7万次航班,数十万计的旅客行程受阻。国际航空运输协会表示,根据初步和保守估计,受火山灰飘散的影响,航空业界一天损失要超过2亿美元。
“If it reallydragson anotherw eek,that couldbe reallyserious.”
“如果(火山灰)真的再持续一周,那(后果)将会相当严重。”美国《纽约时报》
野村证券欧洲区首席经济学家彼得·威斯特阿维(Peter W estaw ay)表达了担忧。航空运输的中断将会影响生产力,大量旅客因为火山灰造成滞留,这将延误其正常的工作和商务活动。
“N ot onlyfortravellersw hohavehadtheir travel interrupted, but alsofor businesspeoplethat arenot abletocom pletesom eoftheir norm al activities,andalsofor the airlinesandother tourism andtravel relatedindustries.It w ill be a
veryexpensive event.”
“(周三火山喷发时买了保险)受到滞留的游客、耽误正常商务活动的商界人士、航空公司以及旅游相关行业(将会得到经济损失补偿),这将是一笔巨额的费用”(新西兰电台)
新西兰保险委员会总干事瑞安(C hris R yan)认为多数受到滞留的乘客应当受到保险公司的理赔。
(曾德金 编译)